我要留言 | 管理者登入

【此留言版為封閉式留言版,需經版主審核通過才會顯示留言。】

目前共有 57 筆留言
蘇蘇
樓下許先生,你喜歡照鏡子嗎?古時的鏡子並不像現今用水銀玻璃製造的,乃是用銅磨成的,因此當人照鏡子時,面影模糊不清,聖經用這比喻說:「我們如今彷彿對著鏡子觀看,模糊不清,到那時,就要面對面了;我如今所知道的有限,到那時就全知道,如同主知道我一樣。」〈林前十三12〉,經文的意思在說明我們在今生對於聖靈以及一切屬靈的事都不清楚,好像對著鏡觀看,模糊不清。等到主耶穌再臨時候,就要與主面對面,能直接的觀看,一切都要完全透徹深知,如同我曾被主透徹深知一樣,願神賜福你!
2016-11-22 09:58:46

天路客
所羅門的箴言1章22節說:愚昧人喜愛愚昧,褻慢人喜歡褻慢......。
2016-11-21 23:37:57

許葉綸
基督聖靈是一個令人噁心,反感,骯髒和邪惡的靈. 宇宙,天堂, 地球與地獄的邪惡是因為基督聖靈是邪惡的靈. 一切罪惡的根源是來自基督聖靈的心. 基督聖靈傳撒旦邪惡知音. 事實上基督聖靈比惡魔撒旦還要更邪惡. 耶穌的力量/動力並不是來自上帝而是來自魔鬼. 耶穌的靈是魔鬼. 耶穌的靈是邪惡的靈. 基督聖靈說:"誰不褻瀆基督聖靈的罪不可赦,什麼罪都可赦,唯有不褻瀆基督聖靈的罪不可赦” 基督聖靈將上帝的工作歸給了魔鬼. 基督聖靈誹謗上帝的名字, 並且將上帝的榮譽和榮耀獻給了魔鬼.
2016-08-23 15:22:55

蘇蘇
歲月中不乏精彩,自然界沒有風霜雪雨,大地就不會有春華秋實。兩地睽違,企盼的尺規不是天涯而是咫尺。
版主回覆: 2016-03-05 00:21:04
除夕本是旅人返鄉團圓日,而我竟遠走高飛,離鄉背井。在美國跨年,淡淡喜悅也淡淡鄉愁!
2016-02-06 16:55:10

ssp溪水旁
旅美行腳
我在上月中旬赴美,預計本月中旬返台,上週氣象預報說南加州滑雪勝地加州大熊山大熊山(Big Bear Mountain)星期天會下雪,於是在教會做完了禮拜以後,帶了雪鏈和滑雪板,在雨中開上征程。當車開到海拔2千多公尺的地方,為免車子打滑便停在路旁裝置雪鏈,車外風雪交加,雪水泥濘,一腳踩下,鞋襪浸濕,帶雪的冷風吹在臉上,冷得發颤。因為從來沒有上過雪鏈,一番折騰,終於裝妥上路,但手已快凍僵。因裝上雪鏈車行緩慢,暴風雪來勢洶洶,大雪紛飛,離滑雪勝地大熊湖還有數里路,只好把車開進路旁的一處滑雪遊樂場取暖,凴窗外望,雪國世界盡收眼底。不料一小時過後,車窗車頂已被白雪覆蓋,雨刷動彈不得,除掉車窗積雪,雨刷已能恢復運作,但要倒車出來時,卻又因車後積雪盈尺被阻,還好情急生智一連幾次前進後衝終於脫困。回程,雪繼續下著,山道上濃霧彌漫,車窗拭去了一層矇矓,立刻又蒙上一層矇矓,山道及道旁已覆上厚厚的白雪,專注盯著前方,沿著車輪滾過的兩條軌跡,一路蜿蜒下坡,和能見度僅50公尺的路況抗衡,視線也隨著坡度下降逐漸清晰,雪也漸霽,於是把車輪的雪鏈解開,讓車行恢復了速度,終於安返,結束了這一場與暴風雪的搏鬥。〈張明仁〉
2016-02-04 17:24:48

百合
謝謝!開竅了,想不到做詩還頂麻煩的呢!
2015-11-21 10:28:35

廖董
版主移樽,恭敬不如從命,平仄對仗說來話長,簡述如下:
「對仗」是指兩個句子間的字數、語法結構〈主、賓語〉、同位置的詞語詞性都要相同,而且兩句的平仄規律是「相對」的。例如對聯的上、下聯就是一個對仗結構。茲就前我在留言版所舉的對聯為例:
1.上下聯字數相同、平仄相反:
上聯;十字架光輝百世〈平仄仄平平仄仄〉
下聯:萬邦國道播千秋〈仄平平仄仄平平〉
〈平仄若用現在的注音第一聲《陽平》、第二聲《陰平》幾乎都是平聲。第三聲《上聲》、第四聲《去聲》都是仄聲。〉
2.語法結構、同位置的詞語詞性相同:
十字架&萬邦國〈名詞&名詞〉:十&萬〈數詞&數詞〉
光輝&道播〈動詞&動詞〉;光&道〈名詞&名詞〉;輝&播〈動詞&動詞〉
百世&千秋〈數詞&數詞〉;百&千〈數詞&數詞〉;世&秋〈名詞&名詞〉

又:律詩每首八句,每句七字叫七言律詩,每句五字叫五言律詩,簡稱七律、五律。律詩的第三、四句必須對仗,第五、六句也必須對仗。由於格律很嚴,所以稱爲律詩。
絕句每首四句,每句七字叫七言絕句,每句五字叫五言絕句,簡稱七絕、五絕。絕句可以對仗也可以不對仗,並無限制。
律詩或絕句的偶句(即雙數句)句末必須押韻〈韻腳的字不宜重複〉,且須一韻到底,中間不許換韻。
2015-11-20 20:28:28

百合
搞不懂什麼是平仄對仗,以前國文課好像沒教?反正都忘光光,可以請教嗎?
版主回覆: 2015-11-20 08:21:14
廖董:移樽就教!
2015-11-19 21:05:26

廖董
封建時代的婦女都是纏足的,「三寸金蓮」習以為美。纏足時除拇指外,其餘四指下屈,並用長布纏裹,用針線縫住,再套上一雙尖頭布鞋。以前的格律詩也是如此,平仄對仗嚴謹以為美,卻被平仄對仗綁住,內容往往遷就形式,所以此詩我不刻意對仗,順其自然,是小腳放大!
2015-11-18 16:44:02

沙文
廖董的詩,平仄聲韻還好,對仗郤沒弄清楚,
是美中不足。
版主回覆: 2015-11-18 06:18:23
廖董的詩,偶句有押韻〈俗稱韻腳〉,但不是一韻到底,後四句有轉韻〈ㄞ轉ㄨ〉,分開來讀就是兩首七言絕句。據了解,廖董諳平仄對仗但不刻意,這是格律的超越。內在的詩情很重要,所以我說是好詩。
2015-11-17 22:26:05

‹ First  上一頁 2 3 4 5 6 下一頁